ТЛТгород.ру - городской информационный портал Тольятти. Все новости города. 18+В марте портал посетило 56 913 человек, 328 871 просмотров. Реклама на сайте
  
Погода сегодня
+22°
главная новость Тольятти
93,32  нефть 87,87
€ 99,65  золото 2318,1
БизнесНовостиВидеоФотоотчетыКриминалРасследованияСВО на УкраинеОбъявленияеще

Читайте нас

группа ВКонтакте
RSS-лента
добавить виджет в yandex





Новости Тольятти

18.04.2021 13:26

Кому и для чего необходим переводчик китайского языка


Ведение бизнеса с производителями и поставщиками продукции из КНР связано с регулярным решением огромного перечня различных задач: от подбора нужных товаров и контроля их качества до составления документации и организации перевозки грузов. Все это в той или иной степени подразумевает необходимость знания китайского языка хотя бы на базовом уровне. Но оно отсутствует у подавляющего большинства предпринимателей, работающих с партнерами из Поднебесной.

Особенности общения в Китае

Отправляясь в Гуанчжоу без переводчика в Китае, как и в любой другой город этой страны, стоит быть готовым к тому, что более 90% населения КНР не владеет никаким другим языком, кроме родного. Многие начинающие предприниматели обжигаются на этом, считая, что их уровня английского будет вполне достаточно для общения с тамошними представителями бизнеса. На самом деле, их знания, как правило, ограничиваются набором базовых слов, подобных «Hello» или «Bye-bye».

Отправляясь в эту страну, важно понимать, что иностранцев там окружают абсолютно непонятные им иероглифы и звуки. Даже названия мировых брендов звучат совершенно иначе, нежели в Европе. И только в самых крупных городах можно будет получить ответы на простые вопросы, заданные на английском. Важно учитывать и особенности Интернета в КНР. Он там исключительно на китайском языке, а все популярные сервисы типа Google Maps или Translator заблокированы. Кроме того, для полноценного доступа к Сети, в том числе авторизации в точках Wi-Fi, потребуется китайская сим-карта.

Все это лишь незначительный перечень нюансов, касающихся повседневного общения в Поднебесной. А что касается ведения деловых переговоров, заключения договоров и решения других бизнес-задач, то здесь без профессионального переводчика не обойтись. Поэтому о найме такого специалиста необходимо подумать заранее.

Виды перевода

Существуют три основных направления в области предоставления услуг перевода с китайского языка, в том числе:

  1. Устный. Наиболее популярная разновидность, поскольку личное общение с партнерами занимает основную долю деловых переговоров. Такой перевод может быть одно- и двухсторонним. В первом случае специалист выполняет перевод только с китайского на иной язык. Он востребован, когда у компаньона имеется свой переводчик. Второй вариант более популярен.
  2. Письменный. Без такой услуги не обойтись при составлении договоров с поставщиками продукции. Кроме того, переводу на китайский и русский подлежит огромный перечень различной документации. Это накладные и оферты, прайсы и спецификации, таможенные декларации и т. д.
  3. Синхронный. Специалисты по такому переводу востребованы не только в качестве помощников при личных встречах с партнерами, но и во время посещения различных мероприятий, например, форумов или конференций.

При всем этом, подбирая переводчика для работы в КНР, стоит принимать во внимание, что китайский язык очень неоднороден. На севере и юге, западе и востоке диалекты совершенно разные. Также далеко не факт, что специалист по экскурсиям для иностранцев сможет оказать профессиональную помощь в деловых переговорах.

Услуги переводчиков в Китае

Как правило, посреднические компании, а также работающие самостоятельно переводчики предлагают своим клиентам комплексные услуги, которые могут включать:

  • подбор отелей и бронирование номеров;
  • покупку ж/д и авиационных билетов;
  • организацию экскурсий;
  • сопровождение в торговых центрах и на деловых встречах;
  • поиск и обработку информации о производителях товаров;
  • составление подробных характеристик интересующих заказчика услуг, изделий;
  • контроль качества и отгрузки приобретенной продукции;
  • помощь в таможенной очистке импортируемых товаров.

Безусловно, услуги опытного и профессионального переводчика с китайского обходятся недешево. Однако только они дают возможность свести к минимуму вероятность возникновения огромного перечня различных рисков, в том числе серьезных финансовых потерь.

Просмотров: 1927
вставка в блог
вернуться к новостям

Мнение посетителей:


 1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 274



Объявления

© СМИ сетевое издание «TLTgorod» (ТЛТгород)
Зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) серия Эл № ФС77-85542 от 04.07.2023 г.
Использование любых материалов сайта TLTgorod.ru допускается только со ссылкой на издание, с указанием названия сайта. При использовании любых материалов TLTgorod.ru в интернете обязательна гиперссылка (активная ссылка) на конкретную страницу сайта, с которой взята информация, размещенная не позже первого абзаца публикуемого материала.
Учредитель: ООО "ГОСТ" (ОГРН 1146320013146)
Телефон редакции: 89608488510
Главный редактор: Давыдов С. Н.
Адрес электронной почты редакции: davidoff.06@mail.ru
Возрастное ограничение: 18+

Разработка сайтов в тольятти web-good.ru
Контакты   Посещаемость   Реклама   Сообщить об ошибке    
LiveInternet