Распространено мнение, что услугами профессионального бюро переводов пользуются компании, а частные лица обычно обращаются к отдельным переводчикам. Это заблуждение не отвечает действительности. К примеру, агентство переводов
«Пассо Аванти» в Екатеринбурге входит в Топ-50 бюро по всей России и одинаково популярно у корпоративных и частных клиентов.
Источнк изображения: fishki.net Профессионализм и чувство языка Бюро переводов гордится наработанной годами репутацией, поэтому отбирает лучших переводчиков в штат своей компании. Как известно, язык – это не техническое средство для передачи информации, а возможность строить новые отношения, передавать мысли и эмоции. Переводчику важно уметь чувствовать язык, а этому можно научиться только за годы практики.
Кроме того, язык может иметь множество аспектов. Это может быть непринужденное общение при поездке в другую страну или общение с деловым партнером, где важно проявить себя, произвести впечатление, но при этом сохранить границы. Это может быть перевод документов или перевод сайта.
Больше языков – больше возможностей Профессиональные агентства работают с целым рядом языков. Например, агентство «Пассо Аванти» предлагает переводы на 50 языков и занимается как письменным, так и устным переводом. Бизнесу это открывает новые горизонты для продвижения, а частным клиентам решает проблему поиска переводчика и дает гарантию вдумчивого и качественного перевода любой сложности.
Возможность заказ услуги онлайн Даже если бюро переводов находится в Екатеринбурге, вы можете сделать заказ из любого города страны. Для заказа услуги нужно лишь заполнить форму, приложить файлы для оценки сложности работы и отправить на электронный адрес компании. Однако важно учитывать, что на формирование стоимости оказывает влияние сам язык (английский стоит дешевле), сложность лексики, объем текста, сроки и пожелания клиента, а также потребность сверстать документ.
Точный перевод сложных юридических документов Немаловажным фактором является присутствие юриста в штате агентства переводов. Это значительно экономит время и силы. Если вы переводили юридический документ, то сможете прямо в компании его и заверить. Обычный нотариус вряд ли станет подписывать документ, если не уверен в правильности его перевода.
Последним аргументом в пользу профессиональных компаний станет высокая скорость работы. Агентства предлагают выполнить срочные заказы. Даже выполнение не срочного перевода в компании произойдет быстрее, чем его может сделать переводчик-фрилансер.