В Google объяснили, почему онлайн-переводчик Google Translate при переводе словосочетания "Російська Федерація" ("Российская Федерация") с украинского на русский выдавал слово "Мордор", "росіяни" - "оккупанты" а при запросе "Сергей Лавров" – "грустная лошадка". По информации компании, причиной неправильного перевода стал не человеческий фактор, а сложность алгоритма, основанного на автоматическом анализе множества документов.
"Google Translate — автоматический переводчик, который работает без участия людей, используя только алгоритмы. Когда Google Translate создаёт автоматический перевод, он использует образцы из сотен миллионов документов, чтобы определить, какой вариант может быть наиболее правильным", - цитирует
"Говорит Москва" заявление пресс-службы корпорации.
В настоящее время Google Translate корректно переводит с украинского на русский словосочетания "Российская Федерация" и "Сергей Лавров".